miércoles, agosto 11, 2010

Dibujantes olvidados 5

Forgotten artists 5

© Copyright Oscar Grillo 2010

Dibujantes olvidados / Forgotten artists:

Méh-fùnh Zhao ("Lily")
(Singapur, 1978-San Francisco, 2010)

Lily fue una entusiasta participante en las actividades de la comunidad de "Sketch Crawlers" (Bocetistas Urbanos) de la Costa Oeste. Participo en muestras colectivas, publicaciones y actividades filantrópicas. Su corta vida fue interrumpida al ser atropellada por un coche cuando se encontraba dibujando el tráfico en Market Street.
Lily was an enthusiastic member of the "Sketch Crawlers" communities in the West Coast. Participated in collective exhibitions, book publications and fund raising activities. Her life was cut short when she was run over by a car while sketching the oncoming traffic in Market Street.

Música:
J.J. Johnson Sextet
Sketch one (1953)
Blue Note BLP1505

J.J. Johnson Sextet: Clifford Brown (tp) Jay Jay Johnson (tb) Jimmy Heath (bar) John Lewis (p) Percy Heath (b) Kenny Clarke (d). New York, June 22, 1953

3 comentarios:

ariel tenorio dijo...

cuanto conocimiento cada dia me sorprendes mas Grillo

Gustavo dijo...

Oscar, a modo de modesto homenaje me tomé el atrevimiento de componer la letra de una canción en homenaje a Lily que he dado en llamar "Lili Marlen" y que dice más o menos así:

Vor der Kaserne
Vor dem großen Tor
Stand eine Laterne
Und steht sie noch davor
So woll'n wir uns da
wieder seh'n
Bei der Laterne wollen wir steh'n
Wie einst Lili Marleen.

Unsere beide Schatten
Sah'n wie einer aus
Daß wir so lieb uns hatten
Das sah man gleich daraus
Und alle Leute soll'n es seh'n
Wenn wir bei der Laterne steh'
Wie einst Lili Marleen.

Schon rief der Posten,
Sie blasen Zapfenstreich
Das kann drei Tage kosten
Kam'rad, ich komm sogleich
Da sagten wir auf Wiedersehen
Wie gerne wollt ich mit dir geh'n
Mit dir Lili Marleen.

Deine Schritte kennt sie,
Deinen zieren Gang
Alle Abend brennt sie,
Doch mich vergaß sie lang
Und sollte mir ein Leid gescheh'n
Wer wird bei der Laterne stehen
Mit dir Lili Marleen?

Aus dem stillen Raume,
Aus der Erde Grund
Hebt mich wie im Traume
Dein verliebter Mund
Wenn sich die späten Nebel drehn
Werd' ich bei der Laterne steh'n
Wie einst Lili Marleen.

Oscar Grillo dijo...

Mira que bonito como lo traduce al castellano un traducto del internet:

Antes de los cuarteles antes de la gran puerta de pie una linterna y se presenta hoy A continuación vamos a ver otra vez porque en la linterna que queremos Como una vez Lili Marleen. Tanto nuestra reunión de sombras, fundiéndose con un Nuestro El querido para nosotros había visto Y todo el pueblo le mirarán Cuando nos atenemos a la farola "Como una vez que Lili Marleen. Entonces la guardia, se sopla el tatuaje puede costar tres días camarada, ya voy fue cuando nos despedimos de ti me iría contigo Contigo, Lili Marleen. sabe tus pasos, tu equipo está decorada toda la noche esperando, pero se me olvidó que era largo y estoy un gescheh'n siento que está en el linterna de ser, contigo Lili Marleen? Desde mi existencia tranquila, y de esta pálida terrenal como en un sueño tus labios Cuando los vapores suben y noche en la rotación, la linterna, me atengo a lo que una vez que Lili Marleen.

A ver, ahora cantemos todos en coro!